Ņina Batja
23.05.1916 – 26.10.1999
Ņina Batja (1916–1999) – tulkotāja, redaktore. Kopš 1953. gada tulkojusi krievu valodā latviešu un angļu autoru darbus. Rakstījusi arī recenzijas par literatūru un teātra izrādēm. Viena dzejoļu krājuma bērniem autore.
Birth time/place
23.05.1916
Kazaņa
Place/time of death
26.10.1999
Rīga
Personal information
Dzimusi advokāta ģimenē. 20. gadu sākumā ģimene pārcēlās uz Maskavu, kur sākās Ņinas Batjas skolas gaitas.
Professional activity
Tulkojumi krievu valodā
No latviešu valodas1952: "Лесные сказки" (из латышских народных сказок) (latviešu tautas pasaku izlasi "Meža pasakas" sastādījis Jānis Niedre).
1954: латышская народная сказка "Умный пастух" (latviešu tautas pasaka "Gudrais gans").
1955: латышская народная сказка "Старичок и звери" (latviešu tautas pasaka "Vecītis un zvēri").
1954: Андрей Упит "Мирабо" (manuskriptā; Andrejs Upīts "Mirabo").
1954: Андрей Упит "Маленькие комедии" (kopā ar citiem; Andrejs Upīts "Mazās komēdijas").
1956: Андрей Упит "Пареньки села Замшелого" (Andrejs Upīts "Sūnu ciema zēni").
1957: Гунар Цирулис, Анатоль Имерманис "Квартира без номера" (Gunārs Cīrulis, Anatols Imermanis "Dzīvoklis bez numura").
1958: Эрнест Бирзниек-Упит "Скайдрите" (Ernests Birznieks-Upītis "Skaidrīte").
1962: Виктор Лагздынь "Палатки у реки" (Viktors Lagzdiņš "Teltis pie upes").
1964: Анна Саксе "Кузнец счастья" (Anna Sakse "Laimes kalējs").
1964: Зента Эргле "Как по-вашему, я неудачник?" (Zenta Ērgle "Esmu dzimis neveiksminieks").
1966: Эгон Лив "Прелюдия" (kopā ar Juriju Abizovu; Egons Līvs "Prelūdija").
1967: Илзе Индране "Где такая ëлка?" (Ilze Indrāne "Kur ir tāda egle?").
1969: Анна Саксе "Сказки о цветах" (kopā ar Dāvidu Glēzeru; Anna Sakse "Pasakas par ziediem").
1969: Виктор Лагздынь "Звезды над туманом" (Viktors Lagzdiņš "Virs miglas ir zvaigznes").
1969: Янис Яунсудрабинь "Цветы ветра" (Jānis Jaunsudrabiņš "Vēja ziedi").
1970: Янис Яунсудрабинь "С удочкой" (Jānis Jaunsudrabiņš "Ar makšķeri").
1972: Бруно Саулит "Дорога под ясенями" (Bruno Saulītis "Ošu gatve").
1974: Янис Яунсудрабинь "Белая книга" (Jānis Jaunsudrabiņš "Baltā grāmata").
1978: Янис Яунсудрабинь "Зеленая книга" (Jānis Jaunsudrabiņš "Zaļā grāmata").
1983: Янис Яунсудрабинь "Сердце" (arī sastādītāja; Jānis Jaunsudrabiņš "Sirds").
1987: Скайдрите Калдупе "Сказки доброго Великана" (arī sastādītāja; Skaidrīte Kaldupe "Labā milža pasakas").
1988: Имантс Зиедонис "Разные и проказные сказки" (kopā ar Ludmilu Kopilovu; Imants Ziedonis "Visādas pasakas").
1989: Викс "Небывалый воробушек" (Viks "Sarežģītais zvirbulēns").
2002: Анна Саксе "Сказки о цветах" (kopā ar Žannu Ezīti un Violu Rugāju; Anna Sakse "Pasakas par ziediem").
No angļu valodas
Krievu valodā tulkojusi Dž. Londona, Ē. Koldvela, Š. Andersona, Marka Tvena, Č. Dikensa, O. Henrija, V. M. Tekerija, F. Breta-Hārta, Dž. Apdaika, V. Sarojana darbus.
Sastādītāja
1983: Янис Яунсудрабинь "Сердце" (Jānis Jaunsudrabiņš "Sirds").1987: Скайдрите Калдупе "Сказки доброго Великана" (Skaidrīte Kaldupe "Labā milža pasakas").
1988: Рудольфс Блауманис "Танец втроем" (Rūdolfs Blaumanis "Dancis pa trim").
Dzejoļu krājums bērniem
1989: "Загляните в эту книжку про сестрёнку и братишку: Нике и Арсюше".Occupations
Name at birth
Нина Александровна Бать
Working place
Žurnāla "Soviet Literature" korespondente.
1945
Angļu valodas docētāja Austrumu tautu institūtā.
1950–1965
Latvijas Valsts izdevniecība
Aspazijas bulvāris 24, Rīga
Redaktore
1965–1973
Izdevniecība "Liesma"
Aspazijas bulvāris 24, Rīga
Redaktore
Education
1935–1937
Maskava
Beigusi Svešvalodu tehnikuma angļu valodas nodaļu.
1937–1944
Maksima Gorkija Literatūras institūts
Maskava
Residence
1949–1999
Rīga
Participation in organisations
1965–1990
Latvian Soviet Writers’ Union
Krišjāņa Barona iela 12, Rīga
Biedre
1990–1999
Latvian Writers’ Union
Krišjāņa Barona iela 12, Rīga
Biedre
Buried
Jaunie Ebreju kapi